为何你能看懂岛国片的日语字幕?

经常观看岛国爱情动作片的小伙伴,是否有这样的感觉,电影里出现的日文字幕居然能够看懂。这是肿么一回事呢? 我们来找找原因吧。 像什么痴漢: 波老师: 原因很简单:日语里汉字太多,因此很容易根据语境分析出大概 …

经常看岛国爱情动作片的朋友有这种感觉吗?电影中的日文字幕其实是可以理解的。这是肿胀吗?

让我们找出原因。

三上悠亚gif动图

像个白痴一样:

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

博老师:

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

原因很简单:日语,有太多的汉字,所以很容易根据上下文来分析他们。

那么问题又来了,日语里为什么会有那么多汉字?

日语中的汉字

首先,文字和语言是两个不同的概念。

例如,中国正在研究汉字,但它分为不同的方言,如粤,吴语和客家话。

在古代,被韩国,朝鲜,日本和越南,等小国包围的中国,只有自己的语言,而没有书面语言。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

没有文字,历史和知识就无法延续。所以到了唐朝,很多小国开始引进汉字作为留声机。

表音文字

换句话说,日语将保持不变,但将使用汉字而不是书面文字。

日本古代文献都用汉字

-3467 ' src="https://www.puzdy.com/wp-content/uploads/2022/06/1592881106-wxsync-2020-06-15ffd1bec0af7f9c5a69f5892ec28a60.jpeg" alt=

到清朝中期,国力对周边小国的影响逐渐减弱。

欧洲开始发展、扩张和殖民。他们将废除殖民地的母语来扩展自己的语言。

因此,印度,美洲和北非几乎都说英语语

:image {"id":176480} -->
为何你能看懂岛国片的日语字幕?

在西方国家影响下,我国周围的小国也都开始使用自己的文字。

如越南由法文创造出越南文,韩朝启用了自创的谚文。

韩国的文字

文字容易被取代,但历史无法磨灭。

如韩国人的身份证上,都会有一个汉文的名字。

韩国的身份证上都有汉字

韩国的男名常用哲、浩、权来表现刚猛,女名常用贤、淑、德来表示温柔。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

韩国女星张娜拉,“娜拉”在韩文里是“国家”的意思。所以,如同张爱国、张建国的感觉。

韩国女星张娜拉

所以,韩国虽然全面使用了谚文 ,但强制更改文字只会导致文化出现断层。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

日本很聪明,虽然创造除了平假名和片假名,但依然保留了有近2000个汉字,历史文化底蕴得以传承。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

比如,你一定看出这是日本足疗店。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

文字不重要,重要的是文字背后的历史。汉字,经过5000年的沉淀,已经拥有了自己的灵魂。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

同一个汉字能表述十几种意思,这就是汉字的魅力。

这么难学的你都学会了,看懂日语字幕,并不是什么难事。

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 puzdycom@126.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

(0)
上一篇 2022-06-10 00:24
下一篇 2022-06-10 00:25

相关推荐

发表回复

登录后才能评论
分享本页
返回顶部